Tuesday, June 30, 2009

一段华人教会应该熟悉,却不然的经文

对于基督徒是否可以吃祭物这议题,华人教会并不会陌生,因这是我们生活中一个真实的问题,然而,这却没有激发教会对《林前》8-10章的教导作出详细的释经处理。

Wendell Willis的博士论文发表于1985年,当时他说《林前》关于吃祭物的这个课题,并不像保罗神学的其它议题般,受到广泛的注意与讨论,除了圣经注释书,在他之前就只有一篇论文是研究这题目的。【1】然而,约25年后的今天,情况已经有许多改变,圣经注释的出版不在话下,而且还有多本相关论文在优秀的圣经研究系列中出版,【2】另外不少研究也在期刊中发表。【3】

然而,在汉语学术界,针对这几处的经文之讨论主要是集中在圣经注释书中,以汉语出版的专著却寥寥可数。杨克勤是汉语学术界研究这段经文的主要学者,他的博士论文以英文出版,【4】而中文则只出版了其中一部分,【5】主要关怀是修辞批判(Rhetorical Criticism)与圣经诠释的问题。杨氏另一本中文相关著作,【6】《圣经修辞学》则主要探究圣经修辞学与希罗文化的关系,并在其中两章中以《林前》第810章为释经范例,严格而言并不属于此议题的专著。另外,一些讨论祭祖课题的文章也会选择以这段经文为指导原则,【7】但却仍旧不能算是释经专著。

这段经文值得有学者用汉语来进行释经研究并出版其成果,必能为华人教会带来贡献。

注:
【1】Wendell Lee Willis, Idol Meat in Corinth: The Pauline Argument in 1 Corinthians 8 and 10, SBLDiss Series 68 (Chico: Society of Biblical Literature, 1985), 2。然而,Alex Cheung纠正了Willis,指他忽略了当时另一份论文,参Alex T. Cheung, Idol Food in Corinth: Jewish Background and Pauline Legacy, JSNTS Ser. 176 (Sheffield: Sheffield Academic Press, 1999), 16, n.2。无论如何,Willis的观察在八十年代仍旧是真实的。

【2】例如Cheung, Idol Food in Corinth; Derek Newton, Deity and Diet: The Dilemma of Sacrificial Food at Corinth, JSNTS Ser. 169 (Sheffield: Sheffield Academic Press, 1998); Richard Liong-Seng Phua, Idolatry and Authority: A Study of 1 Corinthians 8.1—11.1 in the Light of the Jewish Diaspora, LNTS Ser. 299 (London: T & T Clark International, 2005) 等。

【3】可参Cheung, NewtonPhua的书目。另参Joseph Fitzmyer的相关书目,Joseph A. Fitzmyer, First Corinthians: A New Translation with Introduction and Commentary, AYB Vol. 32 (New Haven: Yale University Press, 2008), 349-352, 374-376, 395-397, 403-404.

【4】Khiok- Khng Yeo, Rhetorical Interaction in 1 Corinthians 8 and 10: A Formal Analysis with Preliminary Suggestion for a Cross- Cultural, Chinese Hermeneutic (Leiden: E. J. Brill, 1995).

【5】杨克勤:《跨文化修辞诠释学初探》(香港:建道神学院,1995)。

【6】杨克勤:《圣经修辞学希罗文化与新约诠释》(北京:宗教文化,2007)。

【7】杨克勤:《祭祖迷思:修辞与跨文化诠释的回应》(香港:基文,1996);麦兆辉:《尊天敬祖:当代华人基督徒对祭祖的回应》(香港:浸信会出版社,2008),页160-195